• THE SOUND OF SILENCE - Simon and Garfunkel.

     

     

     

     

     LE SON DU SILENCE

     

     

     

    Hello darkness, my old friend,                                                                     Bonsoir ténèbres, mon vieil ami,

    I've come to talk with you again                                                                  Je suis venu discuter encore une fois avec toi

    Because a vision softly creeping,                                                                 Car une vision s'insinuant doucement en moi,

    Left its seeds while I was sleeping                                                             a semé ses graines durant mon sommeil

    And the vision that was planted in my brain, still remains                           Et la vision qui fut plantée dans mon cerveau,

                                                                                                                       demeure encore

    Within the sound of silence                                                                        A l'intérieur, le son du silence

    In restless dreams I waldes alone,                                                             Dans mes rêves agités j'arpentais seul,

    Narrow Streets of cobbleston                                                                   Des rues étroites et pavées

    Neath the halo of a street lamp,                                                               Sous le halo d'un réverbère,

    I turned my collar to the cold and damp                                                    Je tournais mon col à cause du froid et de l'humidité

    When my eyes were stabbed by the flash of a neon light                          Lorsque mes yeux furent éblouis par l'éclat de la lumière

                                                                                                                      d'un néon,

    That split the night and touched the sound of silence                               Qui déchira la nuit et atteignit le son du silence

    And in the naked light I saw,                                                                     Et dans cette lumière pure je vis,

    Ten thousand people, maybe more                                                             Dix mille personnes peut être plus,

    People talking without speaking,                                                                Des personnes qui discutaient sans parler,

    People hearing without listening                                                                Des personnes qui entendaient sans écouter

    People writing songs that voices never share,                                           Des personnes qui écrivaient des chansons 

                                                                                                                     qu'aucune voix n'a jamais emprunté

    And no one dared disturb the sound of silence                                         Et personne n 'osa déranger le son du silence

    Fools, said I, you do not know,                                                                  Idiots, dis je vous ignorez,

    Silence, like a cancer, grows                                                                     Que le silence, tel un cancer, évolue

    Hear my words that I might teach you,                                                    Entendez mes paroles que je puisse vous apprendre,

    Take my arms that I might reach you                                                       Prenez mes bras que je puisse vous atteindre

    But my words, like silent raindrops fell,                                                    Mais mes paroles tombèrent telles

                                                                                                                     des gouttes de pluie silencieuses,

    And echoed in the wells of silence                                                            Et résonnèrent dans les puis du silence

    And the people bowed and prayed                                                            Et ces personnes s'inclinaient et priaient

    To the neon god they made                                                                      Autour du dieu de néon qu'ils avaient créé

    And the sign flashed out its warning                                                        Et le panneau étincela ses avertissements

    In the words that it was forming                                                             A travers les mots qu'il avait formés

    And the sigh said : the words of the prophets                                         Et le signe dit : les mots des prophètes

    Are written on the subway walls                                                              Sont écrits sur les murs des souterrains

    And tenement halls,                                                                                 Et des halls d'immeubles,

    And whispered in the sounds of silence                                                     Et murmurés à travers les sons du silence.

     

     

     

     

     

    « Faustine aujourd'hui....Effets secondaires... A méditer »

  • Commentaires

    1
    Dimanche 4 Septembre 2016 à 19:59

     Merci Faustine,c'est la première fois que j'ai toutes les paroles de cette chanson que je me passe souvent!

    Bisous

      • Lundi 5 Septembre 2016 à 22:33

        Une bien belle chanson...

        BIZZ à toi

        FAUSTINE...

    2
    Lundi 23 Juillet 2018 à 07:44

    Merci de nous permettre de réentendre cette magnifique chanson qui a bercé notre adolescence

    Amicalement

    Claude

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :